Richteren 3:13

SVEn hij vergaderde tot zich de kinderen Ammons en de Amalekieten en hij toog heen, en sloeg Israel, en zij namen de Palmstad in bezit.
WLCוַיֶּאֱסֹ֣ף אֵלָ֔יו אֶת־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון וַעֲמָלֵ֑ק וַיֵּ֗לֶךְ וַיַּךְ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּֽירְשׁ֖וּ אֶת־עִ֥יר הַתְּמָרִֽים׃
Trans.

wayye’ĕsōf ’ēlāyw ’eṯ-bənê ‘ammwōn wa‘ămālēq wayyēleḵə wayyaḵə ’eṯ-yiśərā’ēl wayyîrəšû ’eṯ-‘îr hatəmārîm:


ACיג ויאסף אליו את בני עמון ועמלק וילך ויך את ישראל ויירשו את עיר התמרים
ASVAnd he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm-trees.
BEAnd Eglon got together the people of Ammon and Amalek, and they went and overcame Israel and took the town of palm-trees.
DarbyAnd he gathered to him the children of Ammon and Amalek and went and smote Israel, and they took possession of the city of palm-trees.
ELB05Und er versammelte zu sich die Kinder Ammon und Amalek; und er zog hin und schlug Israel, und sie nahmen die Palmenstadt in Besitz.
LSGEglon réunit à lui les fils d'Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s'emparèrent de la ville des palmiers.
SchUnd er sammelte um sich die Kinder Ammon und die Amalekiter und zog hin und schlug Israel und nahm die Palmenstadt ein.
WebAnd he gathered to him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm-trees.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken